venerdì 19 aprile 2013

C1 - Classwork for Monday 22nd April

Complete the work started in class. Put passage 1 into  English  and Passage 2 into Italian

           ONE
Lasciò  la macchina all’ingresso  di  casa Ponting, con le chiavi  nel  motorino di avviamento. Senza nemmeno  un’occhiata alla finestra  di  Florence, si  precipitò nelle vie del  centro con la valigia in mano, per prendere il primo  treno. Instupidito  dalla stanchezza, percorse il  lungo  tratto  a piedi da Henley a Turville Heath, avendo  cura di  evitare il  tragitto  scelto  da Florence un anno  prima. Perché  ripercorrere le sue orme?Arrivato  a casa, si  rifiutò  di  dare spiegazioni al  padre. Majorie si  era già  scordato  del matrimonio  del  figlio. Le gemelle non facevano  che tormentarlo con domande e ipotesi
  acute. Edward le portò  in fondo  al  giardino e fece giurare solennemente , a entrambe, prima Harriet poi  Anne, mano  sul  cuore, che non avrebbero mai più  pronunciato il  nome di  Florence.


TWO

When  he thought of her, it rather amazed him that he had let that girl with  her violin go. Now, of course, he saw that her self- effacing proposal was quite irrelevant. All  she had needed was the certainty of his love, and his reassurance that  there was no  hurry when  a lifetime lay ahead of them. Love and patience – if only he had had them  both  at  once – would surely have seen  them  both  through. This is how the entire course of a lifetime can  be changed – by  doing nothing. On Chesil  Beach he could have called out to  Florence, he could have gone after her. He did not know, or would not have cared to  know, that  as she ran  away  from him, certain in her distress that  she was about to  lose him, she had never loved him more, or more hopelessly, and that  the sound of his voice would have been  a deliverance, and she would have turned back.
 
 
 



 

 

 

 

 

 

 

 

Nessun commento:

Posta un commento