ONE
Lasciò  la macchina all’ingresso  di 
casa Ponting, con le chiavi 
nel  motorino di avviamento. Senza
nemmeno  un’occhiata alla finestra  di 
Florence, si  precipitò nelle vie
del  centro con la valigia in mano, per prendere
il primo  treno. Instupidito  dalla stanchezza, percorse il  lungo 
tratto  a piedi da Henley a
Turville Heath, avendo  cura di  evitare il 
tragitto  scelto  da Florence un anno  prima. Perché 
ripercorrere le sue orme?Arrivato 
a casa, si  rifiutò  di 
dare spiegazioni al  padre.
Majorie si  era già  scordato 
del matrimonio  del  figlio. Le gemelle non facevano  che tormentarlo con domande e ipotesi
  acute. Edward le portò  in fondo 
al  giardino e fece giurare
solennemente , a entrambe, prima Harriet poi 
Anne, mano  sul  cuore, che non avrebbero mai più  pronunciato il  nome di 
Florence.
TWO
When  he thought of her, it rather amazed him that
he had let that girl with  her violin go.
Now, of course, he saw that her self- effacing proposal was quite irrelevant.
All  she had needed was the certainty of
his love, and his reassurance that  there
was no  hurry when  a lifetime lay ahead of them. Love and patience
– if only he had had them  both  at 
once – would surely have seen 
them  both  through. This is how the entire course of a
lifetime can  be changed – by  doing nothing. On Chesil   Beach 
he could have called out to  Florence 
 
Nessun commento:
Posta un commento