venerdì 13 marzo 2020

MLI 3 Key - translations 10th March and Information re virtual lessons


Remote lessons will  begin next week  so  please continue to  consult this blog where I will be posting further information shortly. 
Those of you who  have received the corrected version of analysis should rewrite it after seeing my comments and changes. This also  applies to  lay out.  Do  not resubmit your essay  and do  not send assignments I have not asked you to  send such  as these translations. 


Gianni Moretti ha cominciato il casting del nuovo film che comincerà a girare l’estate prossima. Da qualche giorno la casting director Annamaria Sambucco  sta esaminando studentesse liceali romane,  cui si consiglia «abbigliamento semplice, niente trucco, niente tacchi».

Gianni  Moretti  has started casting  for his new film which will  be shot  next summer. Casting director,  Annamaria Sambucco, has been  selecting  Roman secondary school  girls  for the last few days and is advising them  to  wear no  make and no  high  heels for the casting session.  

Michael O’Leary è noto per le sue  idee  bizzarre. Come l’ultima di voler destinare la parte posteriore dei  voli della Ryanair  ai viaggiatori in piedi. Se le autorità dovessero accogliere la sua proposta , O’Leary assicura che una «corsa in piedi» su un volo Ryanair costerebbe appena 1 sterlina e si dice sicuro che “fra un posto seduto a 25 sterline e uno in piedi a 1 sterlina, tutti sceglierebbero subito quest’ultimo.”

Michael O’Leary is well  known  for his bizarre ideas and his latest one  no  exception ; he wants to  have passengers standing in the back of Ryanair planes. O’Leary  says that  If the authorities  were to  agree to  his proposal , a ticket  in  “ the standing area” would   cost just a pound and he is sure that  when  choosing between a £25  - ticket in  the seated area and a £1 one in  the standing area ,  all  passengers would go  for the cheaper option .

I francesi detestano parlare qualsiasi lingua che non sia la loro. E soprattutto detestano parlare l’inglese. Sarà il dispiacere di constatare, anche se non l’ammetteranno mai, che l’inglese è oggi quel che era il francese ieri, cioè non una lingua ma «la» lingua.

The French hate speaking any language except their own  and,  above all,  they  hate speaking English. This may well  be because English  is today  what  French  was yesterday,  in other words, not a language but the language,  even  if this is something they  would never admit.

D’ora in poi l’Inno di Mameli dovrà esser studiato e cantato nelle scuole italiane. Nello stesso tempo, viene istituito il 17 marzo il «Giorno dell’Unità nazionale, della Costituzione, dell’inno e della bandiera», allo scopo di  consolidare l’identità nazionale.

From now on  the Italian  national  anthem  will  have to  be studied and sung in  Italian  schools. This goes hand in  hand with the introduction of  17th  March  as the day  of “National  Unity”, the Constitution ,  the National  Anthem  and the National  flag” aimed at consolidating national  identity.
Exemption Test 2012

 Si e’ aperta  a Doha, capitale del Qatar, la XVIII Conferenza delle Nazioni Unite sui Mutamenti Climatici.Fino al 7 dicembre prossimo, si discutera’ degli eventuali progressi registrati nella riduzione delle emissioni di gas-serra. I negoziati si svolgeranno peraltro all’ombra di eventi eccezionali ed estremi come la super-tempesta Sandy, che meno di un mese fa ha devastato gli Stati Uniti nord-orientali.  Si tratta della prima volta in cui la Conferenza Onu si tiene in Medio Oriente.


 The XVIII U.N. Conference on Climate Change has opened in Doha and will go on until 7th December. Progress made in the reduction of greenhouse gases will be discussed. The talks will be taking place in the shadow of extreme and exceptional  events such  as the Superstorm Sandy  which,  destroyed north –east America less than a month  ago. This is the first time a U.N. conference has been held/ is being held in the Middle East. 


Nessun commento:

Posta un commento